First in a series...
Of dating euphemisms translated. Things people say, and what they mean. Or what one can reliably infer.
"Friends first" = Still has a regular booty-call. You will be auditioning.
"Never a dull moment" = Bipolar Disorder.
"Sarcastic" = Mean.
"Sick of the bar scene" = Not getting any.
"Driven" = Nuts.
"Fun-loving" = Please entertain me.
"Christian" = Needy; judgmental.
"Avid traveler" = Bad credit.
"Need someone who can keep up with me" = Virgin.
"Classy" = Not classy.
"We are a polyamorous couple seeking same" = Morbidly obese.
"I can't believe I'm on this site" = I won't respect you because you were on this site.
"Always up for adventure" = Messy apartment.
"Down to earth" = Almost out of bankruptcy.
"laid back, hip" = Judgmental, high strung, not hip.
"My friend made me do this" = Easy.
[For entertainment purposes only, past performance not an indicator of future results, etc.]

2 Comments:
Now you have to write your own and let us (your readers) translate.
There's nothing funny about "witless loser seeks same".
Post a Comment
Links to this post:
Create a Link
<< Home